Dizionario di latino


Premessa comune alle due lingue: se hai già a disposizione un dizionario, non comprare niente senza prima avermi consultato. E' probabile che vada già bene il dizionario che hai.

Se invece non hai nulla e sei costretto a spendere, allora leggi il resto.

LATINO

Il miglior dizionario di latino, senza possibili confronti, rimane il Georges-Calonghi (in due volumi), edito a partire dal 1891 e ristampato/aggiornato molteplici volte, fino all'ultima edizione del 2002 (editore Rosenberg & Sellier, Torino). La sua completezza lessicale e la PRECISIONE delle sue traduzioni sono ineguagliate. Si tenga conto che le edizioni vecchie non forniscono allo studente certi "aiuti" che altri dizionari danno. Infatti si tratta di un'opera rivolta più ad universitari e studiosi che a studenti ginnasiali. Però molte generazioni di studenti l'hanno usato con grande successo anche al ginnasio.

Il librone nero è quello su cui io lavoro da quasi mezzo secolo (ediz. 1970, conosciuta come "il Calonghi"), mentre l'edizione gialla è l'ultima del 2002, ormai introvabile anch'essa (era stato ripreso il nome di Georges, e l'opera era tra l'altro corredata di alcuni "aiuti" ormai scontati).

    calonghi.jpg

                  georgescalonghi.jpg

 

Se qualche parente ha frequentato il classico in passato, potrebbe averlo (quello nero), ma difficilmente se ne separerà.

In rete si fanno talvolta buoni affari: tre anni fa ho acquistato usata per 13 € (+ spedizione) l'edizione del 2002, un po' conciata nella copertina ma integra. Il venditore evidentemente non conosceva il valore di quanto vendeva. Difficile che succeda ancora, ma tentar non nuoce. Si calcoli che, da nuovo, era in vendita per circa 80 €. Le edizioni vecchie sono spesso più quotate delle recenti e dunque lasciamole ai collezionisti. Non è proprio il caso di acquistare un'edizione precedente al 1960, ma anche con quelle tra 1960 e 2000 occorre farsi garantire che tutte le pagine siano integre e ben stampate (esistono volumi con alcune pagine "mosse", stampate male)

Nelle foto è rappresentato solamente il volume dal latino all'italiano, ma ovviamente serve anche qualcosa per tradurre dall'italiano al latino. In edizioni vecchie questo secondo volume (curato sempre da Calonghi oppure più recentemente dal prof. Badellino) era simile dimensionalmente al Calonghi, mentre nell'edizione 2002 era di dimensioni un poco ridotte.

Siccome il vero pregio dell'opera consiste nella parte dal Latino, se si trovasse in rete un vecchio Calonghi in buono stato, anche senza il volume italiano-latino (Badellino), potrebbe essere un buon acquisto. Purtroppo su ebay si trovano moltissime copie del Badellino ma nulla di recente per quanto riguarda il Calonghi.

Scolasticamente parlando, la divisione in 2 volumi può sembrare scomoda nei primi tempi, ma risulta vincente quando, nel triennio, la traduzione dall'italiano uscirà di scena.

 


In mancanza del Georges-Calonghi, mi sento di raccomandare il dizionario di Conte-Pianezzola-Ranucci, edizioni Le Monnier, sia in edizione cartonata (più cara e robusta) sia in quella in brossura (in foto, meno cara e meno robusta). Il contenuto è identico. La versione più cara (ma forse anche l'altra) fornisce pure un CD-ROM installabile. Per lavorare a casa i miei figli hanno trovato molto utile questo dizionario su computer.

 

Ottima la completezza lessicale e molto buoni i suggerimenti di traduzione. Costo non esagerato.

contepianezzolaranucci.jpg

 


 

I cartolai però vorrebbero venderti questo dizionario:

Castiglioni-Mariotti, IL, edizioni Loescher (Torino)

perché è il più venduto ma non certo il migliore. In compenso è forse quello su cui guadagnano di più. Anch'esso fornisce un CD-ROM, che però un tempo non era installabile, ma doveva trovarsi sempre nel lettore CD del computer per funzionare. Oggi non saprei se è ancora così.

(esempi di anni diversi; il primo è il più recente)

ilconcdrom.jpg

    

    ilrosso.jpg

    
   

       ilgiallo.jpg

            

Molte le edizioni nei decenni, di tutti i colori.

Lessico molto completo, ma traduzioni spesso poco centrate. Tipico il caso di frasi che i professori sottolineano nelle traduzioni, anche se il malcapitato cerca di difendersi affermando che "c'era la traduzione sul Castiglioni-Mariotti".  E' notoria infatti la diversa qualità di quanti collaborarono a questo dizionario (nato nel 1968). Se ne trovano in giro usati a migliaia, ma il prezzo richiesto è sempre troppo elevato in proporzione alla qualità dell'opera, che non è eccelsa.

Se lo trovi a poco prezzo, svenduto magari da qualche bocciato, va bene anche lui.

 


Una parola anche sul NUOVO Campanini Carboni, edizioni Paravia

(due esempi di anni diversi; il primo è il più recente)

nuovocampaninicarboni.jpg

      

               campcarb2.jpg

        

Va bene anche lui, se si trova a buon prezzo (ad esempio, quello a destra a €38)

Attenzione che sia appunto quello NUOVO, e che il nome Campanini Carboni non si riferisca invece al vecchio dizionario per la scuola media inferiore anni '50, piccolo e inadeguatissimo al lavoro liceale. Ce l'avevano tanti nonni e zii, e lo regalavano volentieri ai nipoti, ma già la mia insegnante di ginnasio diceva che era buono appunto per accendere il fuoco.

Su ebay tantissimi propongono, guarda caso, il vecchio Campanini Carboni: evitare!

 

Curiosando su ebay, ho visto in vendita a buon prezzo un dizionario valido e piuttosto recente, opera di un famoso latinista:

Italo Lana, Vocabolario latino, edizioni Paravia

Niente male, anche se la casa Paravia lo ha poi abbandonato per sostituirlo con il Nuovo Campanini Carboni.